Facing the mirror, I see myself
And my face is shining
My hair, as Frida’s crowned tangles, roses, and birds
On the palm of my hand, a heart-shaped tulip
I hold it until I leap on the bed
I release it across my linen
I see it pouring through my body shapes as I move and cross my thighs
I insult them with lust
I take it softly to my lips
I move it through my tongue’s palate
I slither weightless across my hands
I feel its hotness and smoothness
Across almost dried and smashed stalks
Exploding on March’s throat a warm continental rain
Poem by Linda Dervishi
Translated into English by Enkeleda Suti
***
(Varianti original në shqip)
Përballë pasqyrës shoh veten
E fytyra më shndrit
Flokët si Frida me gërsheta kurorë, trëndafila e zogj
Në pellëmbë të dorës një petale zemër tulipan
E mbaj shtrënguar derisa të hidhem mbi shtrat
E çliroj çarçafëve të bardhë
E shoh që derdhet formave të trupit tim sa herë leviz shalët e i kryqëzoj
I fryej me epsh
E marr butësisht mes buzëve
E lëviz mes qiellzës e gjuhës
Lehtë e rrëshqas mes duarve
E ndjej se është nxehur e shkriftuar
Nëper kercenjtë gati të vyshkur e të derrmuar
Shpërthen brenda fytit të Marsit një shi i ngrohtë afe…
Poezi nga Linda Dervishi