I MELT IN THE DARKNESS - By Linda Dervishi

I MELT IN THE DARKNESS

OF MY EYES FULL OF WHITE FLOWERS

On the nights when

My spirit is outside me wandering

Over rare breaths

I MELT IN OTHER PEOPLE’S MINDS

I change roles

AND I SEE DRIED UP GARDENS

FORBIDDEN FLOWERS

Zealous victims that live alone

HEARTS KILLED BY LONELINESS

I MELT IN THEIR CLOGGED TEARS

I slide with them over lips

WITHOUT A FLAVOUR OF KISSES

BROKEN…

Boiling inside me revolutionary rivers

Exploding my nerves

Unbuttoning in trance

Exploding in streams   

MY FEMININE POURS AS A FOUNTAIN

Denuding on the greatest fleshy oak
I sit on his lap

With my heated breath
RAISING, ENTERING, AND PUSHING RHYTHMICALLY AS LAVA

Foaming over its power

Vibrating and existing

DRUNKEN AS HUTS ON THE BREEZE  
SAILING FORWARD EVERY TIME…


Poem by Linda Dervishi

Translated into English by Enkeleda Suti

 

***

(Varianti origjinal në shqip)

 

Zhdukem në errësirën
E syve te mi mbushur me lule të
të bardha
Në netët kur shpirti prej meje del e shëtit
Nëpër frymê të rralla.
Zhdukem nëper mëndjet e të tjerëve
Ndërroj rol
E shoh kopshte të thara
Lule të ndaluara
Viktima të zellshme që vetëm jetojnë
Zemra prej vetmisë të vrara,..
Zhdukem në lotët e tyre të mbajtura
Rrëshqas me to buzëve pa aromë puthjesh,
Të ¢ara,..
E më ziejnê perbrënda lumenjtë si një rrevolucion
Shpërthej nervash
Shkopsitem ekstazave
Shpërthej përrenjsh
Derdh femrën time si ujëvara
Tek i rrëmbehem lisit më të mirë të mishtë
I ulem në prehërin e tij me rrymën time të nxehtê
e i ngrihem duke e hyrështyrë e shpeshtë porsi llava ,..
I shkumohem forcës se tij
I lëkundem tek ekzistoj e dehur si barkat n'fllad
Lundroj perpara ne ¢do kohe...

 

Nga Linda Dervishi

 

 

 

 

 

Comments

Popular Posts