HERE COMES MY SHADOW
SURROUNDING YOU
Writhing
SWEET AS YOU ARE
I weave it between
The colour of your eyes
Neither brown nor green
A moment like this is enough
MY SHADOW IS CALMING
Then
It throws a steady step
FILLING WITH BREATH
BENDED BEFORE YOU
AS A ROSY CUP
You touch some threads of hairs
With your index finger
Seemingly a dream
BLOWING A SOFT WIND
CARESSING ALL YOUR BODY’S SEASONS
She stretches her arms
Exploding towards you
KISSES WITH FLAVOUR OF TEARS
Turns his back wanting to leave
But repents…
Takes some steps back
CRASHING ON YOUR CHEST
HER HAIRS FILL YOUR MOUTH
WITH SPIRITUAL LUST
While she looks at you
BREAKING IN KISSES
MELTING
MELTING
MELTING
LIKE A HAPPY DAY…
Poem by Linda Dervishi
Translated into English by
Enkeleda Suti
***
(Varianti origjinal në shqip)
Vjen hija ime përreth Teje,
E përpëlitet.
Ti i ambël siç je, e ënd mes ngjyrës së syve të tu,
As kafe e as jeshile,
Një çast kështu i mjafton,
Të qetësohet kjo hija ime,
Pastaj,
Hedh një hap të sigurt,
Mbushet me frymë,
E rri përkulur përpara teje,
Si bohçe e trëndafiles,
Ti ia prek me gishtin tregues disa fije flokësh
Se tê ngjan si endêrr ku fryen erê e butê
E te ledhaton te gjitha motet e tua per trup
Ajo zgjat krahët,
E duket sikur shpërthen drejt teje,
Puthje me aromë lotësh
Kthen kurrizin e bën të ikë, por pendohet,..
Zmbrapset hapave e të përplaset në kraharor,
Flokët e saj të mbushin gojën me epsh shpirtëror,
Ndërsa të vështron,
Këputet puthjeve
E shkrihet, shkrihet , shkrihet si një ditë e lumtur…
Nga Linda Dervishi