Hapjani rrugën duarartit të qytetit.
Ai po nxiton për tek dyqani i tij tani që është agim
Ah, ç’jetë e shkëlqyer, ç’kënaqësi e përsosur
Për një berber me cilësi! Me cilësi!
Ah, bravo të qoftë Figaro!
Bravo të qoftë, shumë mirë!
Me shumë fat, me të vërtetë!
I gatshëm të bëjë çdo gjë,
Natë e ditë
Ai është gjithmonë në lëvizje
Një jetë më e plotë për një berber,
Një jetë më fisnike, jo, nuk mund të kishte.
Brisqe dhe krëhër
Bisturi dhe gërshërë,
Në komandën time
Çdo gjë është këtu.
Ja ku i kam mjetet,
Pastaj, punoj
Me zonjat…me zotërinjtë…
Të gjithë më kërkojnë mua, të gjithë më duan mua,
Zonja, fëmijë, të moshuar, vajza të reja;
Ja ku e keni një paruke…Mjekra është gati…
Ja ku është gjaku…
Fatura është gati…
Ja ku është parukja, mjekra është gati,
Fatura është gati, hej!
Figaro! Figaro! Figaro!
Ç’furi!
Ç’turmë!
Secili me rradhë, ju lutem!
Hej Figaro! Jam këtu.
Figaro këtu, Figaro atje,
Figaro lart, Figaro poshtë.
Shpjesht edhe më shpejt jam si rrufe:
Unë jam duararti i qytetit.
Ah, bravo të qoftë Figaro!
Bravo të qoftë Figaro, shumë mirë;
Ty s’do të të mungojë kurrë fati!
Opera ‘Berberi i Seviljes’, 1813, Gioachino Rossini.
Përzgjodhi dhe përktheu Enkeleda Suti